한국,중국,일본
이 세나라는 한자 문화권이고 서로 많은 영향을 주고 받았다.
그걸 새삼 느끼게 된 때가 있었는데..
중국 출장 중에 중국인 디자이너와 이야기 하다가...
"전부 이렇게 해주세요." 하는데...영어로 잘 대화가 안되서..
전부가 중국어로 모냐라고 물어보니..젠부??
어..일본어랑 비슷한데...라고 생각이 들었다.
자세히 들으면 중국어로 '전부'는 췐부 라고 발음하고
일어로 발음하면 젠부 가 된다.
중국어와 일본어 사이에 비슷한 말도 꽤 되는데..
귀엽다 - 커아이(중국어), 일본어(카와이)
전화 - 댕화(중국어), 일본어(데으와)
발음을 한국어로 표현하니 비슷하지 않게 보이는데
실제로 발음을 들어보면 상당히 비슷하게 들린다.
아마도 더 많을텐데...내가 경험적으로 들은건 얼마 안되서..